~36歳からの中国語キャリアスタート術~

レモン翻訳舎 Web

  • 本サイトのお役立ち
  • 筆者プロフィール
  • お問い合わせ
中文博客(中国語ブログ)

这是日本推出的最新啤酒!

2019.06.05 Kao

大家好!我今天写一下关于啤酒的话题。 已经六月了。气温逐渐上升,又到了喝啤酒的季节了。大家喜欢啤酒吗? 我每天…

中文博客(中国語ブログ)

大家知道日本的这些“透明饮料”吗?

2019.06.02 Kao

大家好!最近我看到了一个新闻。新闻内容为“酸橙可口可乐将于6月10日起上市”。 目前,在日本透明饮料的种类已有…

中文博客(中国語ブログ)

虾青素竟然还有这些功效!

2019.05.26 Kao

大家好!我是在日本做中文翻译的日本人。 你们听说过虾青素吗? 如果你是女性的话,可能听说过这个词语。 有人会使…

イベントレポート

比べてみると面白い!日本と中国「見せ方」の違い~ifia JAPAN 2019より~

2019.05.24 Kao

ifia JAPAN 2019に参加したときに非常に興味深いことを発見しました。 ※展示会のレポートはこちらか…

イベントレポート

ifia JAPAN 2019に行ってきました!~最新の食品素材が大集結~

2019.05.24 Kao

行ってきました!「ifia JAPAN 2019」 ifia JAPAN 2019 第24回 国際食品素材/添…

  • <
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
プロフィール

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。

サイトのご紹介

  • レモン翻訳舎 Webについて
  • 筆者プロフィール
  • お問い合わせ

メニュー

  • 翻訳者の日常
    • イベントレポート
  • 特許翻訳者になるために
  • 中国語学習
  • 中文博客(中国語ブログ)
  • 転勤族の妻
  • 食の魅力・素材の魅力

最近の投稿

  • 【半導体】マイコンって何?擬人化してみたら世界一わかりやすい解説になった 2020.08.05
  • コロナで転勤は減る傾向、だったら問題なくない?という考えは超危険! 2020.08.04
  • 特許文書の請求項は「ザル」のイメージで 2020.06.12
  • 【Trados対処法】バイリンガルファイルが文字化けする(中国語) 2020.06.10
  • 勉強方法が正しいのか不安で手が止まったら「フルーツ大福」を思い出す 2020.06.08

アーカイブ

  • プライバシーポリシー

©Copyright2021 レモン翻訳舎 Web.All Rights Reserved.