ゼロから中国語翻訳者
  • 本サイトのお役立ち
  • 筆者プロフィール
  • お問い合わせ
  • 自分の経歴が不利だと思うときに向き合うべきこと
  • 情報検索はその国・地域のネットワークを使う
  • 半角まぎれ、スペースまぎれを一発で見つける方法
  • 在宅翻訳者の鉄則!バックアップの習慣は早めにつける
中文博客(中国語ブログ)

这是日本推出的最新啤酒!

2019年6月5日 Kao
ゼロから中国語翻訳者
大家好!我今天写一下关于啤酒的话题。 已经六月了。气温逐渐上升,又到了喝啤酒的季节了。大家喜欢啤酒吗? 我每天看中国的新闻,而去年夏天看到一篇新闻报道。报道称,中国啤 …
中文博客(中国語ブログ)

大家知道日本的这些“透明饮料”吗?

2019年6月2日 Kao
ゼロから中国語翻訳者
大家好!最近我看到了一个新闻。新闻内容为“酸橙可口可乐将于6月10日起上市”。 来源:食品产业新闻社5/28新闻 代言人是绫濑遥。日本公布新元号“令和”时的搞笑 …
中文博客(中国語ブログ)

虾青素竟然还有这些功效!

2019年5月26日 Kao
ゼロから中国語翻訳者
大家好!我是在日本做中文翻译的日本人。 你们听说过虾青素吗? 如果你是女性的话,可能听说过这个词语。 有人会使用过包含虾青素的化妆品。其实,对很多爱美人士来说, …
イベントレポート

比べてみると面白い!日本と中国「見せ方」の違い~ifia JAPAN 2019より~

2019年5月24日 Kao
ゼロから中国語翻訳者
ifia JAPAN 2019に参加したときに非常に興味深いことを発見しました。 ※展示会のレポートはこちらからご覧ください  …
イベントレポート

ifia JAPAN 2019に行ってきました!~最新の食品素材が大集結~

2019年5月24日 Kao
ゼロから中国語翻訳者
行ってきました!「ifia JAPAN 2019」 ifia JAPAN 2019 第24回 国際食品素材/添加物展・会議H …
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
中国語翻訳者(フリーランス)
Kao
33歳のとき、夫の転勤を機に中国上海に引っ越し。そこで中国語に出会い、現地の大学で猛勉強。36歳で帰国すると同時にフリーランス翻訳者として活動を開始。現在は特許文書やニュースを中心に翻訳。 大人になってからの語学学習のコツや、第二のキャリアにつなげる方法を発信。 自身の経験をもとに、転勤妻の苦悩と具体的な解決方法もシェアしています。
カテゴリー
  • 翻訳者の日常
  • 特許翻訳者になるために
  • 中国語学習
  • 中文博客(中国語ブログ)
  • 転勤族の妻
  • イベントレポート
  • 食の魅力・素材の魅力
アーカイブ
最近の投稿
  • 転勤族の嘆きに同情できません
  • ベッドから出る必要なし!体が目覚める朝イチ・ストレッチ
  • 理系知識がないと特許翻訳できません!文系出身者が化学の知識をつけるためにできること7つ【効果を★で評価】
Twitter
Tweets by Kao_20200401
プライバシーポリシー 免責事項 2023  ゼロから中国語翻訳者