RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
理系知識がないと特許翻訳できません!文系出身者が化学の知識をつけるために…
-
情報検索はその国・地域のネットワークを使う
-
ifia JAPAN 2019に行ってきました!~最新の食品素材が大集結~
-
日本的札幌啤酒采用国内最轻的铝罐装,每年可将CO₂的排放量削减1200吨
-
在宅翻訳者の鉄則!バックアップの習慣は早めにつける
-
比べてみると面白い!日本と中国「見せ方」の違い~ifia JAPAN 2…
-
【Trados操作法】MultiTermでxmlファイルをインポートして…
-
【Trados対処法】MultiTermでxmlファイルをインポートできない

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。