RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
【全部無料】留学から帰国後も中国語力を維持する3つの方法
-
在宅翻訳者の鉄則!バックアップの習慣は早めにつける
-
質問をいただきました:なぜ「特許翻訳者」なのですか?
-
【速報】世界的チョコメーカーが簡便食品市場に参入!中国輸入博覧会で堂々発表
-
【翻訳学習法】Google Patentsでヒットしない特許:中日対訳素…
-
虾青素竟然还有这些功效!
-
半角まぎれ、スペースまぎれを一発で見つける方法
-
日本的札幌啤酒采用国内最轻的铝罐装,每年可将CO₂的排放量削减1200吨

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。