~36歳からの中国語キャリアスタート術~

レモン翻訳舎 Web

  • 本サイトのお役立ち
  • 筆者プロフィール
  • お問い合わせ
  • HOME
  • image

2020.04.20 Kao

image

  • ツイート
  • シェア
  • はてブ
  • 送る
  • Pocket

  • ツイート
  • シェア
  • はてブ
  • 送る
  • Pocket
  • feedly

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

トップページへ
トップページへ

RECOMMENDこちらの記事も人気です。

  • 中文博客(中国語ブログ) 2019.5.26

    虾青素竟然还有这些功效!

  • 中文博客(中国語ブログ) 2019.6.2

    大家知道日本的这些“透明饮料”吗?

  • 特許翻訳者になるために 2020.6.8

    勉強方法が正しいのか不安で手が止まったら「フルーツ大福」を思い出す

  • 中文博客(中国語ブログ) 2019.6.5

    这是日本推出的最新啤酒!

  • 翻訳者の日常 2020.6.12

    特許文書の請求項は「ザル」のイメージで

  • 中文博客(中国語ブログ) 2019.8.12

    准备赴日的朋友们请注意,日本消费说将上涨到10%!

  • 食の魅力・素材の魅力 2020.4.19

    弘前大学とサンスターが特許取得:サケの成分が更年期障害の脂質異常症を予防

  • 翻訳者の日常 2020.4.23

    【Trados対処法】MultiTermで用語ベースの新規ファイルが作成…

プロフィール

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。

サイトのご紹介

  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • レモン翻訳舎 Webについて
  • 筆者プロフィール
  • お問い合わせ

メニュー

  • 翻訳者の日常
    • イベントレポート
  • 特許翻訳者になるために
  • 中国語学習
  • 中文博客(中国語ブログ)
  • 転勤族の妻
  • 食の魅力・素材の魅力

最近の投稿

  • 【半導体】マイコンって何?擬人化してみたら世界一わかりやすい解説になった 2020.08.05
  • コロナで転勤は減る傾向、だったら問題なくない?という考えは超危険! 2020.08.04
  • 特許文書の請求項は「ザル」のイメージで 2020.06.12
  • 【Trados対処法】バイリンガルファイルが文字化けする(中国語) 2020.06.10
  • 勉強方法が正しいのか不安で手が止まったら「フルーツ大福」を思い出す 2020.06.08

アーカイブ

  • プライバシーポリシー

©Copyright2022 レモン翻訳舎 Web.All Rights Reserved.