RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
理系知識がないと特許翻訳できません!文系出身者が化学の知識をつけるために…
-
コカ・コーラ、酎ハイを全国展開 酒類市場に本格参入
-
【Trados操作法】MultiTermでxmlファイルをインポートして…
-
弘前大学和太阳星光齿磨公司获得专利:鲑鱼含有的成分预防更年期综合征的血脂异常
-
中国語翻訳者がやっている朝スイッチの入れ方【3ステップ】
-
特許文書の請求項は「ザル」のイメージで
-
【Trados対処法】バイリンガルファイルが文字化けする(中国語)
-
繁体字の入力はGoogle繁体字入力ソフトが一番

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。