RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
在宅翻訳者の鉄則!バックアップの習慣は早めにつける
-
自分の経歴が不利だと思うときに向き合うべきこと
-
ifia JAPAN 2019に行ってきました!~最新の食品素材が大集結~
-
半角まぎれ、スペースまぎれを一発で見つける方法
-
化学物質名 中国語はこんなに簡単だった!【3分でわかるおもしろルールまとめ】
-
特許文書の請求項は「ザル」のイメージで
-
终于来了!可口可乐将推出酒精饮料,烧酒苏打水产品10月在全日本上市!
-
【翻訳学習法】Google Patentsでヒットしない特許:中日対訳素…

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。