RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
【新型コロナ】中国:巣ごもり生活で高校生が1カ月コーラを飲み続けた結果、…
-
アフターコロナ:中国の食品業界が向かう先とは?【中国食品報新聞記事を翻訳…
-
终于来了!可口可乐将推出酒精饮料,烧酒苏打水产品10月在全日本上市!
-
这是日本推出的最新啤酒!
-
【Trados対処法】バイリンガルファイルが文字化けする(中国語)
-
【翻訳学習法】Google Patentsでヒットしない特許:中日対訳素…
-
技術系翻訳おすすめテキスト『中国語特許明細書を読む。書く。』
-
比べてみると面白い!日本と中国「見せ方」の違い~ifia JAPAN 2…

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。