RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
【Trados対処法】バイリンガルファイルが文字化けする(中国語)
-
比べてみると面白い!日本と中国「見せ方」の違い~ifia JAPAN 2…
-
【全部無料】留学から帰国後も中国語力を維持する3つの方法
-
大家知道日本的这些“透明饮料”吗?
-
【速報】世界的チョコメーカーが簡便食品市場に参入!中国輸入博覧会で堂々発表
-
技術系翻訳おすすめテキスト『中国語特許明細書を読む。書く。』
-
ベッドから出る必要なし!体が目覚める朝イチ・ストレッチ
-
【Trados操作法】MultiTermでxmlファイルをインポートして…

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。