RECOMMENDこちらの記事も人気です。
-
【中止 or 延期が確定】ifia JAPAN 2020(昨年レポートを…
-
繁体字の入力はGoogle繁体字入力ソフトが一番
-
【Trados操作法】MultiTermでxmlファイルをインポートして…
-
コロナで転勤は減る傾向、だったら問題なくない?という考えは超危険!
-
質問をいただきました:なぜ「特許翻訳者」なのですか?
-
中国語翻訳者がやっている朝スイッチの入れ方【3ステップ】
-
终于来了!可口可乐将推出酒精饮料,烧酒苏打水产品10月在全日本上市!
-
勉強方法が正しいのか不安で手が止まったら「フルーツ大福」を思い出す

このサイトを運営しているKaoです。フリーランスで特許翻訳をやっています。(言語:中国語)
1982年生まれの大阪府出身。大学卒業後は食品メーカーに入社し、営業として10年間勤務しました。33歳のときに夫の転勤に帯同して中国に移住。そこで中国語の魅力にどっぷりはまり、帰国後に個人事業所『レモン翻訳舎』を設立。現在は主に化学分野の翻訳をしています。